Netflix subtitles languages list reddit. Netflix themselves don’t do it.
Netflix subtitles languages list reddit So it's not because a certain language subtitles or dub exist, that Netflix will have the rights to it! For their own shows, they usually just allow any combination in every region, but for movies or series they get from elsewhere, they'll only have a limited Neither of us reads the other's language quickly enough to keep up with subtitles in the other's language. But then episodes 5-8 came out and no subs. This has always been a great way to learn new languages, but relying on such innacurate subtitles will make it far more difficult. Many of the netflix-produced kids shows have hebrew dubbing. Even as an intermediate non-native speaker, I’ve noticed that the characters don’t seem to speak in a natural way in the Korean translated subtitles. People should know that Netflix has subtitles in many languages for almost all of its original content, and there is endless original content on Netflix. When you encounter a word you don't know, pause and google it. Yes, Netflix just hide some unrelated languages base on your client environment, Some videos like Netflix Original have many languages, if they all show it will make your subtitle menus too long. i imagine something like steamdb table, but with a dub language column. Instead of finding Spanish language content on Netflix, I just use Pantaya ($6/month) and I don’t even need a VPN because it already serves the US. Whenever I watch YouTube videos or livestreams on Twitch or anything like that, I never need subtitles and understand absolutely everything that is being said, but when I watch anything on Netflix, I don't understand the dialogue half the time, it's literally unwatchable without subtitles. For iPhone, iPad, Android phones and tablets, and web browsers, you’ll see all available languages for a title. Is there a way to fix this? I often have subtitles on when I’m watching English language shows. A lot of cartoons for kids have Hungarian dubs/subs and these tend to match up pretty well. The CSV I import into Anki and the media gets dumped into Anki's media folder. Actually there is a hidden option to show all available languages, call showAllSubDubTracks, I found it from netfliux-1080p. In fact, a whole lot of my english skills came from watching Netflix, reading on tumblr and Pinterest and just generally the online life that happened in english. EDIT: Let's begin a list: English Series Dubbed Merlin - Series - Netflix Spanish Series Made in Mexico - Netflix La Reina del Sur - Netflix La Case de las Flores - Netflix For UK Netflix at least I needed to go into my account on a Web browser and change my language preferences. Okay, everyone knows that Netflix is the king of language options. So I don’t rely on it to increase that skill. If watching on Netflix - Select Language Japanese and then Subtitles English for the same subtitles as the theatrical release - Do NOT select English Closed Captioned (CC), these are a different set and I have noticed many (for the worse) changes. Something is just wrong with Netflix subtitles over the past few days. Oh man - don't download your subtitles like that!! There's a much easier way to get BOTH the subtitles and the translations. I knew that animelon exists but the thing is that again the number of the animes there are so limited in a way. I’m getting tired of telling my wife what they’re saying all the time. For example the subtitles may say “I was walking down the street and got attacked” but you wouldn’t use those exact words in say, Spanish. I missed so much dialogue :(( Depending where you are there is also an implication of Brexit in the UK from 1st Jan 2021. It's ridiculous hearing one thing and reading another. Welcome to the unofficial subreddit of Crunchyroll, the best place to talk about this streaming service and news regarding the platform! Crunchyroll is an independently operated joint venture between U. For example, instead of finding Italian language content on Netflix, I just use RaiPlay (which is free) in conjunction with ProtonVPN, and I can watch live tv or movies/shows on demand. UK Netflix but as my gf is Brazilian we often look for things with Portuguese audio/subtitles. It's a feature called "forced subtitles". Moreover, it creates an additional sidebar that produces all the dialogue, plus pinyin, translations, and single word translations. This isn't the first movie to have this issue. Switching VPN on works though If you have an exceptionally small screen or very poor internet connection, titles aren’t going to be legible if they are burned in, better to send that information through subtitles. Seems like a strange oversight. I’ve tried to find shows to watch and use Spanish subtitles, but it’s like the Spanish subtitles and audio are done by completely different teams without any cross communication, so I don’t feel like I’m getting good practice listening to what’s being said because the subtitles don the audio and subtitles don’t match, like they had a different translator. I say, goody, I'd love to listen to the Oh I am definitely not questioning the extension is well worth it! But I'm just not a fan of monthly fees, that is the issue I got. The Language Learning Google extension allows Netflix viewers to view both English and Chinese subtitles while watching Chinese movies or shows (works for other languages too of course). ( I think it changes all Netflix language on that tv) After that, subtitles and Ukrainian will pop up down low where you would normally choose language. Dutch is one of the easiest languages for English speakers to learn and has over 23 million native speakers across the Netherlands (Holland), Belgium, Suriname, Curaçao, and elsewhere in Europe and abroad. But even when I go to the drop-down list of available subtitles for any and all shows/movies, I only see 3 options: English, Vietnamese, and both traditional and simplified I definitely prefer Netflix and viki over what I find on YouTube because sometimes the sub-title makes no sense. If I’m watching stuff in English on Netflix, I use Spanish subtitles and that helps me not miss anything and also maintain my level. Whenever I try to watch a show with french subtitles/audio so I can finally learn to *hear* the french language on Netflix (I've noticed this on D+ as well) the sub titles are always so different from the words actually being spoken. A subreddit for everybody interested in learning the Dutch language (*het Nederlands*) - whether you're a beginner, an expert, or just curious. I don't want or need subtitles for the English dialogue. This had no effect when I try to change the Netflix Hi there! I use two sets of subtitles and just the target language audio. I don't understand why Netflix is doing this. You can choose from the languages shown or select Other to see all language options. , with your target language and native language at once). I'm pretty certain the original cinema release did have English language subtitles where relevant and it would have stuck in my memory if it didn't. Pretty much all of the content subtitled via Netflix’s own platform has an English subtitle file which is then used as a template for subtitling into other languages and for enhancing for SDH, so they already have these files. As you probably can see, they do have non-CC subtitles for French, German, Chinese, etc. It's not like they need extra effor to generate subtitles that are already available. Unfortunately on Netflix, you can only have subtitles in one language at a time. ZIP archive containing a . Rama It could be worse, though. I forget what the extension is… let me think real quick. I usually watch it on kisstvshow and I watch it first without subtitles (when a new episode gets uploaded it’s still ‘raw’ & subtitles only get added about 6 hours later). You just have to change the default language of Netflix to Russian and many more shows will have Russian subtitles available. Why is it so bad for this? Netflix has a lot more variety in subtitles. Very confusing. ----- Doing a subtitle search DOES NOT WORK. With NO subtitles. Support for Japanese is much better now (dictionary works, and subtitle transliteration to romaji possible). Téa Leoni stars as the Secretary of State, one of the most powerful people in the nation. The original language is still audible. Right now I can read fiction in Spanish pretty well and understand most everything. Netflix shows 5-7 relevant languages on TV and TV streaming devices based on your location and language settings. I have been watching Netflix daily since I have been stuck home due to COVID. Its either the original audio or german. , in the US if you set your profile language to hebrew you'll see subtitles and/or audio tracks in hebrew for many more shows. You'll soon find these words will be repeated and you will repeatedly re-google them (I like to just keep the google translate tab open and compile a long list of words that I then try to practice but, realistically, I Perhaps watching RRR in Hindi is all the same to viewers who don’t speak any Indian language — even though Hindi and Telugu are as different from each other as English and Korean — and the Netflix version does, in fact, have slight a leg up on most other dubbed movies, since its original lead actors (mega-stars Ram Charan and N. It’s beyond stupid that Netflix presumes user’s language preference based on geolocation without a way to override it. , both subsidiaries of Tokyo-based Sony Group Corporation. If that bothers you though, visit the top comment on this thread. My listening sucks. The authors of the subtitles need to make sure that you need the same time to read the subtitle as the actor(s) need to speak the same information. I noticed watching Squid Game a couple weeks ago that the subtitles were way off the English dub. It is necessary to open each title and then open the audio tab and then check the availability of English sub-titles or any language. You can also use it to hover over words or highlight phrases t French and latin is used every few minutes. 3. T. 4. We’re watching “Freelance”, which has quite a bit of Spanish in it but there are zero subtitles. E. Closed Caption (CC) subtitles are your best bet for a near 100% match, but even those are not guaranteed 100% identical due to a number of reasons (someone working on movie subbing or dubbing once wrote a pretty good explanation of why but I don't remember everything). This is true even if the audio is the original. However, if I choose to cast to Chromecast and play it on my television, the option to use Traditional Chinese subtitles disappears. I had subtitles on but only saw subtitles for English, not when they were speaking other languages. I'm one hour into the movie, but the subtitles for the German dialogue are also in German, which I can't understand since I don't speak the language. I’ve been watching a couple of American shows on Netflix with Korean subtitles, specifically Breaking Bad and Better Call Saul. Any thoughts? Quite a few of the comments have covered why the subtitles differ from the dub, but I just want to add that closed captioning for dubs, if available on Netflix, are always marked with a [CC] under subtitle options, eg. r/languagelearning • How to learn a language that you like but its people don't? Subtitles do this sometimes. But I know that English subtitles are available for the same content in other regions. I was dead pleased to think I could watch Korean TV in Mandarin -because most Chinese tv is a bit dull- althrough I enjoyed Hidden Corner and Yanxi Palace( neither available on Netflix). Very strange Something that puzzles me I watched a Korean series "Sweet Home" on Netflix in the UK, choosing a dubbed into Mandarin option. There is free software like “Language Reactor” Google Chrome extension that adds advanced language learning functionality to Netflix. Languages: probably biggest reason to use a textless master is simply the ability to have one quality-controlled video play without having to slap subtitles of NetflixThe extension adds dual language subtitles, a popup dictionary, precise video playback controls and many more features when watching films and series on the Netflix website! YouTubeThousands of channels for you to watch on any topic you can imagine! Develop your comprehension with authentic language in context. For downloaded titles, Netflix displays the 2 most relevant languages. It depends on the country, but yes. Now, a lot of Netflix shows are originally english, so the subtitles work just fine with those. Doesn't always work though, not everything has all the subtitles. Other option is to use a dual language plug in for your browser as this will give you the real full list, but obviously won't work on your TV etc. This only works in Chrome. If you save a copy you can add the Kanji you know and it will calculate what percentage of Netflix Subtitle Kanji you should understand. So I can hear the line from the show and see two little pictures from that point in the story. You can have subtitles in your own language or Russian - or off. There's some original Russian series and movies on Netflix, too, but not many - they are quite hard to find on any streaming services. But why!? :( these are Japanese shows with spoken Japanese, how are there subtitles for like 20 languages OTHER than Japanese!? English is my third language but I speak it very fluently. Occasionally when the trailer autoplays it will have Portuguese audio or subtitles but when we actually select the movie there is no option for either. I'm using a OLED TV from LG. Choose your preferred language. Just wondering if Spanish subtitles are available on US Netflix? I have my Netflix language in Spanish, and in all the trailers for all the KDramas I see the subtitles in Spanish and get really excited - but it doesn't list Spanish as an option for me for the actual show. We were watching shows in a foreign language in the UK, and now there is no requirement from Netflix to support cross languages if you're out of the EU. There are a lot of other examples like District 9 with aliens talking, Blade and so much more. On TVs, language options may appear at the bottom without the icon. You're out of luck for Disney+ animations. I'm learning Spanish and want to put Spanish subtitles on. Just have to remember to turn off Netflix subtitles when using this so they don’t overlap. . It is our hope to be a wealth of knowledge for people wanting to educate themselves, find support, and discover ways to help a friend or loved one who may be a victim of a scam. Dubbing requires the translation to fit into a certain time spot and usually changes any cultural jokes to match better, so the subtitles will never match. This whole listing is broken. ) If you have subtitles in the same language as the audio, you always have the problem of speed. Most shows on Netflix don't have Czech subtitles. Make changes to your audio or subtitle selections. This is an educational subreddit focused on scams. The reason you already listed seems like a pretty good reason to me. English dubs :( Is there a way on Netflix to see which shows in what language? Even better if there's a website with an interactive table that can filter show by dub language. At either the top or bottom of the screen, select Audio & Subtitles. It would actually be really easy for these subtitles to be included. I watched all 4 series of Babylon Berlin and 3 Series of Deutschland 83/86/89 and there were no German subtitles available. Best example is netflix own productions, where you can see all subtitles, because they have all the rights for it. Bonus - Voice over: Here the dialogue is translated literally without regard for mouth shape. I first watch on viki, great subtitles and I live for the timed comments! Then if I want to re-watch I prefer Netflix as it's easier to find my favorite scenes. The problem is not putting the subtitles and episodes together but make yomichan scan the subtitles. If its an English-language movie or tv series, there should ALWAYS be subtitles when there is another language spoken. We're now integrated with Netflix and Youtube so can view dual-language subtitles and transliterations, pull the list of words for a subtitle line, and look up words when hovering over subs. Using a VPN to connect to Japan servers, and I didn't even disconnect it when I went to grab lunch. The goal of /r/Movies is to provide an inclusive place for discussions and news about films with major releases. I'm not an expert, but to my knowledge there are a variety of reasons. But you need to reach a certain level, first. With close languages like French, I wouldn't agree with the articles' idea of not pausing I prefer to repeat watch or listen to the language source multiple times, or watch a series of episodes in a particular genre, e. On my dad's computer, the subtitles have suddenly become incredibly small. Open language reactors settings (gear button). There's a surprisingly large amount of mainstream stuff you can stream in Hungarian or with Hungarian subtitles and English sound on Netflix. After years away from the CIA, she is pulled back into the political arena where she gets things done, even if it means not always playing by the rules. Ok so: the extension I linked just uses the default Netflix subtitles. This includes interactive subs with pop up dictionary, dual language subs (for example English, Chinese, Pinyin at the same time), the ability to navigate via subtitles, or hide English subs until you need Unfortunately this works only for the languages in which the Netflix UI is available, but otherwise good workaround. Hi mark. For others, subtitles have to be licensed. You can change Netflix language to Czech so you can choose Czech subtitles for some shows. I have mine set up with the dialogue in the original German (I am currently watching Babylon Berlin) and subtitles in both English and German. Hello! I wanted to introduce Inkah, a free Chrome and Firefox pop-up extension for language learning. The most important are the choice of a second subtitle language you want displayed along with the primary subtitle language. Why is that so? My netflix language is set to english but still it only lists german as choosable subtitle language. What language is too far down your "I want to learn List" so that you probably will never end up learning it. The English subtitles aren't good, biggest difference i noticed was at the beginning of ep 5 when Wille meets up with August and Vincent, and they talk about Krille who had just puked before breakfast. However if you change your account into your target language, subtitles in the language you’re learning are much more likely to be available. The day after I watch the episode again, but this time with subtitles. com) It uses the browser's built-in translator so just turn on the subtitles for your target language, and make sure the translator is activated (Right Click --> "Translate to ___") Keep in mind that Netflix content differs between regions, if something isn't available for you from the list, you can probably find them on some other streaming platform. If i can create the same thing by downloading the subtitles and the episodes and put them together thatd be nice. Then they’re shipped to QA (my friend) and they watch the films, making sure the titles match up and make sense. (subtitles come from OpenSubtitles), this is the easiest way. Crunchyroll, for example, is a streaming service for anime and they only have like subs for 5 languages. If I switch the audio track to “English with subtitles” it gives subtitles for all of the English dialogue, but not the Spanish. I watch Netflix with subtitles sometimes. Lots of international content, available AD tracks, multi language subtitles, multi language dubs on all original content, multi language interface Netflix seems to really want everyone in the world to watch content from everywhere in the world. 476 votes, 50 comments. Why not have dual subtitles? How difficult can it be?! So my wife needs to watch a Korean drama in Chinese subs and I need… I'm watching inuyasha from the US, and I only see ASR as the japanese option in "netflix subtitle language" (also english (2x), english asr, spanish, spanish asr). Netflix or any company that handles movies/videos has rules and regulations while subtitling. Dual Subtitles for Netflix - Chrome Web Store (google. Hands down this is an amazing extension for anyone who wants to learn foreign languages through subtitles! (Even though I can argue subtitles are definitely not 1:1 with audio. There’s also another extension I use sometimes called “Substital” where you can add downloaded subtitles to the video. Or you can also drag and drop a . For example, I can see Turkish and Russian. For the record I'm not actually sure if you need to set your default language to Hungarian to access these language tracks but that's the way it's set up at my house (in the USA). 30 votes, 11 comments. Short portions of the content that are in a different language from the rest of the show will set those subtitles as forced, which causes them to display even when subtitles are turned off. Like, if you're going to change the English subtitles so the dialogue can be said more naturally in the audio, then change the fucking subtitles too. Same goes for Audio. I have no affiliation or anything - they're just an amazing, open-source tool that I absolutely love. This seems quite common across all genres, even sometimes on long foreign dialogues. Change your Netflix language to Hungarian as I think this may offer you more Hungarian dubs and subs. Hello, I'm using Netflix Taiwan. The Spanish dialogue has no subtitles. There are 2 different English subtitles - "English" and "English CC". The script itself typically just called for the actors to speak that language, not to say anything in particular, so there's no scripted line to put in the subtitles there. For example watching an anime with japanese audio and german subtitles, which doesn't seem to be an option for most/any series they have. Their subs aren't very good either, so I guess it's a general problem in these streaming services that prioritize cheap subs just because they're quickly made and then they don't have to worry about them anymore. Mine are so dark that its almost impossible to read. Choose audio language Spanish, Netflix subtitle language spanish, translation language English. When watching a film or show, you have to go inside your settings, if you don't want English dubbings. Click on the dropdown menu, that's the right-corner where you'll see your profile thumbnail. It would be more immersive if I could also know what the dialogue is. To get the most accurate subtitles switch the Netflix subtitle to your target language and the extension language to your native language. I'm using Netflix on a PS4 in Canada. Did anyone tried to practice new language with netflix subtitles? Locked post. This is because people subtitle stuff before its dubbed in other languages. If the subtitle file has the extension ". if you're watching content originally in a non-english language, pick "English" on the list of subtitles instead of "English (CC)". Try going to your account and changing the interface language to the language you want. That's exactly the case. I've googled around and only found some website offering a list of U. Like you can see certain subtitles only with netflix in certain regions of the world. I have trouble reading subtitles and for some reason dubbed material bothers me. Info on IMDB seems to confirm this. selecting "English [CC]" would give you the closed captions for the English dub of a foreign language show. Suddenly, a lot of shows are going to offer subtitles in that language. Note that not all the language options are visible by default in the player's language options. Other languages are translated to the target language and thus everyone speaks the same language. In the English subtitles they translated it to "Krille got a pizza this morning"π I sure you can find Chinese movies and films. One of the weird ones that doesn't always apply is when the subtitles are taken from the script and the dialogue on-screen was changed in the take they used because it sounded more natural or it was the best take despite a minor line flub. So recently for some reason my subtitles changed and now they're just white with no shadow making it really annoying as most of the time I can't read anything because the subtitles blend with whatever I'm watching, I looked for a setting to change them but there wasn't anything like that I was only able to change subtitle default languages and that was it, if anyone knows how I can change them They're called "NflxMultiSubs" and "Learning Languages with Netflix". Given they have the English subtitles, why can they just run it through a conversion program to convert that text to other languages? Ok it might not be 100 percent correct, but better than nothing? The only subtitle option of use to me was English CC which of course gave subtitles and more for everything. It’s so great and so easy to use definitely recommend it! You can pause and repeat the current subtitle on screen if you need to listen to it again A Sub for Madam Secretary on CBS. If you go back to where you log into a certain profile, on the bottom, go to settings- you can change the primary language to Ukrainian. We just finished a major update to the extension. en file should have all dialogue represented on the screen, whatever the language. Usually one would go to settings on the ATV, Accessibility, and then fiddle with the options. And for example on Netflix you can very easily change the subtitle language, I like to do it because it's faster than searching the word on a dictionary and you get it in a sentence, too. I also came across a post mentioning that Netflix removed some " important text " from the film and added a laugh track (I'm really confused about the laugh track's purpose in a movie like this). I have been coming to this subreddit to find recommendations because I have been having trouble finding new things to watch that aren’t foreign language films/shows. Just dumb. Unless it is background chatter or maybe just 1-3 secs long. I think if you just go to google chrome extensions and type in dual subtitles it should pop up. The problem persists regardless of subtitle language. I watched Dark and How to Sell Drugs Online (Fast) with German Why does Netflix not offer subtitles in more languages? In the uk for example I see French, polish, a few other languages But no Russian for example. g. With 90 million people speaking Turkish and almost 220 million speaking Turkic languages across Asia Minor and into Central Asia it is one of the most spoken languages in the world. If you want subtitles, you have to choose either English or Chinese. Even in other languages most subtitles are edited for the English language in a particular way to make sense because a lot of other languages don’t make sense in a literal sense. I did this for Danish and now I can get danish subtitles for almost every film or tv series. These are native content, made by natives, aimed at a native audience (although not the same age group necessarily). Also, this is by no means a beginner list. The thing that annoys me most about subtitles on foreign language/anime media is when you have dubbed audio on but the subtitles don't match. There is a chrome extension you can use (just type in netflix subtitles extension) which should give you subtitles in both your native and target language. I couldn’t wait to post this rant/ question about Netflix but their subs are just bonkers. If I'm watching Netflix on my phone, I get the option to display Traditional Chinese Subtitles. For example, the dialog has to be 42 characters in one line and there can't be more than two lines in a subtitle etc. In general it seems like the Netflix originals, where the original language is spanish, have matching subtitles. Seems that different companies are used for subtitles vs voice-over so they rarely match and are often VERY different. FYI, 'Dubs' are the non-english Audio options. They also have audio dub in many languages for their original content. TLDR: Here's the extension: . Download language reactor. I'm living in 'Nam atm, streaming Netflix from a shared account with people from the States (my home country). Does Netflix (or any other streaming service) have plans to support multiple simultaneous subtitles? TL;DR I'm looking for a source of subtitle downloads like yify or opensubs but more chinese centric (trad pref but simp is ok too) Hi, I'm in the process of introducing a few shows, movies and anime to my mum that ive previously downloaded either raw or with eng subs. " I guess they expect people to stick with whichever language is chosen for their profile when it comes to subtitles. Once installed, they allow you to first, access all the languages that Netflix has for that particular movie/series, even if they're not available on your region. (I don’t know why it isn’t an option before Often on English Netflix only a handful of subtitle options are available. But it’s so random! Chainsaw man didn’t have other language subs until about episodes 1-4 dropped then there were subs. It would be very strange if the scene was already This is what is written in their help section about changing subtitles/audio: "Due to the large number of languages available, Netflix only displays the 5-7 languages most relevant to you while streaming. I actually turn off all audio and just skip from one subtitle to the next, reading shows as if they are graphic novels. If needed, you can synchronize the subtitles in live, while watching, thanks to a slider. Netflix states in their closing few scenes of all episodes of a series I watch that they have dubbed the series in several languages. The dissonance comepletely turned me off watching anything international on netflix. For Netflix produced shows they usually do, though you might have to change your menu language to access them. It is really annoying I need have turned on subtitles for the whole movie, to see the subtitles for the foreign language. spanish) I also don't get subtitles for that. Edit: would also recommend the chrome plugin Language Reactor for watching Netflix if you are not already Highly recommend Language Reactor as a free add-on for chrome - this provides you an option to watch series on netflix, youtube etc with two subtitles at once (e. A lot of companies will have initial subtitles created by companies with people who know English as a second language (or other languages). I've run into a similar problem. It won’t even show up as an option if the default language is English. One of the perks of the addon is that it unlocks the selection to all available audio and subtitle languages! All I did was install the addon, and turned it off in Netflix (with a new icon that is next to the volume slider) and voila! all languages are available! I have been learning Spanish, Italian and Brazilian Portuguese by putting the Netflix interface into one of those languages. How do I enable subtitles in a way, that I don't get them when english is spoken, but I do get subtitles when it's another foreign language? (It works that way when german is selected as audio) How to change the subtitle language Got to Netflix website and log in. Also they let you put two different subtitles at the same time, in my case one in Japanese and one in Spanish. Even after setting my Netflix language to Japanese, only 25% of the time are there Japanese subtitles available. If I use the native Netflix app from the TV, the subtitles look fine. en" then it's a badly made subtitle. Netflix decided to set this as my "new default", no matter how many times I changed it back to English audio+English subs since then, it keeps switching back to French every time I click on a new show/episode. Even owning a subscription to netflix, I turn to other methods of getting my favourite shows. As a translator that has worked on subtitle translation and as a subtitle creator for videos, I can say one thing. I don't know if it's the translation or the story. I love watching Netflix in a different language to learn it better. I would say target language subtitles work the best once you know enough to fill the blanks by guessing and/or using the visual cues to figure out the meaning. They have to match the mouth shape of the actor on screen and as such things may have to be worded differently. If I turn off the CC, I can watch the parts in the foreign language, but when characters start speaking English, there are no subtitles, so I have a hard time following those conversations. I closed Netflix to eat lunch and when I returned the option for Japanese subtitles was gone. I figured that was just a translation thing, but it seems like for cowboy bebop they just translated the Japanese subtitles to English. For many years, VLC frustrated me because it didn't support forced subtitles on DVDs. EDIT: these are not japanese shows or anime though, I'm sorry I somehow missed that part. If I see a word I want to save, I click, select "learning" and then export the list as CSV with media. Netflix is in general great with language options, particularly for originals. You can search and load subtitles directly from Substital. The ONLY exception I've ever seen is Pokemon on Netflix. I've noticed the lagging issue across multiple shows, in both English with English subtitles, and various other languages with English subtitles. They list cast who provided dubs for the different actors. The problem is, that when another language is spoken (e. I recall much more Hungarian content when I was in Budapest than I get here in the UK. Reply reply Once on, there are some configuration options you can chose. Netflix just doesn't care about subtitles. And kinda dumb that you cant watch some korean or japanese shows with their native subtitles, but just subtitles in other languages in the german region. SRT file). Submissions should be for the purpose of informing or initiating a discussion, not just to entertain readers. I watch all my stuff in English audio and with English subtitles turned on, but changed it yesterday to French audio as a one-time thing. Licensed shows will often only be available in your country's dominant language because licensing, but Netflix originals are available in basically every language under the sun (dub and sub), and it's easy to switch between them. Language Learning with Netflix (now called "Language Reactor") is an extension for chrome that gives you subtitles in two languages for Netflix and Youtube Reply reply premiumsweetener A friend of mine does this but not specifically for Netflix. I do see a ton, including japanese human translation in the "translation language" list, so maybe its a matter of offering those in the subtitle spot? Posted by u/dulmal6 - 60 votes and 15 comments I'm trying to watch Sicario: Day of the Soldado. So it’s cool that they have various language subs on various movies. Problem is, I can't change the size or font when viewing. EDIT: LLN is an chrome browser extension that adds bilingual subtitles, dictionary, and some other features that are useful for studying languages with movies on Netflix. Please Netflix, fix this. Available subtitles depend on your profile language & location. Scroll down the list and click Profile & Parental Controls. They are of pretty different difficulty levels and genres and they all have an accent from Spain which is important to me. But I was wondering if there were some kind of app/extension I could use to add german subtitles to shows/movies on netflix that don't normally offer german subtitles. When I try to find answers online, nobody else seems to be talking about this - it's always just about how to set the language for a single video or how to set your Netflix themselves don’t do it. Select the profile. This is when Netflix’s subtitles are just plain bad (all caps/not in the middle of the screen, etc). Even for those that do, the Czech subtitles option may not be available for you (as you can generally choose subtitles only for a specific languages - mostly languages geographically close to your area). But when 10-15mins go by in a foreign language with no subtitles, most will just skip that part so it's pointless for them to have it in their tv/films. In order to get the Russian subtitles, I went to "Audio and subtitles" at the bottom of the page, filtered by Russian subtitles, and then found Stranger Things in the list and clicked on it, at which point it switched to the Russian subtitles. and sometimes the "English" subtitles are far more accurate than "English (CC)" for some reason (squid game for example. They don't have subtitles but instead use voice actors to say the lines in a different language with the original english voices removed. Sometimes there's overlap when the subtitles are clearly integrated in the original video, but that's the only issue I've seen with changing language subtitles within one video so far There's so few shows available with subtitle of my language so English and Turkish are only available. Netflix takes credit for these dubbings calling them Netflix dubbing. Same thing with crunchy roll, most of the time the things I want to watch don’t have Japanese subtitles. I use German Netflix but often watch in English, there is a lot of content where subtitles are wrong, only available in German (for shows made in English), missing, or my personal favorite: disabling subtitles, disables all subtitles even for languages that are neither English nor German or even made up. But of course you can watch korean or japanese shows/animes/movies with their audios and subtitles (if netflix original). Netflix languages and subtitles depend on what rights they have in your territory. Subtitles are copyrighted and yes, i assume it has to be a thing with licensing. S. I'm in Germany and I noticed that English subtitles are not available on some shows and movies. So I switched subtitles to a different language than English and it did subtitle and translate the German. I do this with Language Reactor. Someone recommended an even better extension that does dual subtitles, but you can choose to use the Netflix subtitles or you can do the machine-translated version, which is much more true to what they’re saying (grammatically it can be a little off because I've been watching shows on Netflix to learn foreign languages for a couple of years now, yesterday I was watching A Silent Voice with Japanese subtitles. A needed feature is the ability to check which titles have English or any language sub-titles without opening then drilling down to audio tab --this is a WASTE of time. Of course one would need to be able to read a language other than English and have said language available as a subtitle option - but it's a workaround. -based Sony Pictures Entertainment and Japan’s Aniplex, a subsidiary of Sony Music Entertainment (Japan) Inc. Only "English" shows all subtitles! I was thinking it had to be some dumb artistic choice because I had subtitles on. Tried to change my subtitles definitions but it keeps getting me this grey transparent letters. The content owner has the original subtitle and they provide that to Netflix via a 3rd party team which checks it and coordinates the creation of additional langauge subtitles in accordance with Netflix’s specifications. So we now can't get the show in the foreign language (Italian). Scroll down again and click Language. Using this combined with the audio in my target language has significantly increased my listening and comprehension skills. I tried on every other device and the subtitles are normal everywhere else. I feel like I'm missing context from the script when the subs say [Foreign Language]. The problem is that every time there are subtitles available in some other language and only auto-generated English, Youtube automatically switches to them every goddamn time. An example for a Korean show would be “λ νΌμ μ°λ€”. It's great. For example, Japanese subtitles may not be owned by whoever has the rights to the show in the US, as they are usually developed by the rights holders in Japan. The best thing is that in Netflix you can have combinations like Italian dubbed audio and Brazilian Portuguese subtitles. Learn Turkish, a language with a deep history of Khans, Sultans, Empires and real world application. I turned the Kanji Frequency list into a Google Sheet with some extra stats added. Go to Netflix and start watching a show. Download this chrome extension called LLN (Language Learning with Netflix). true. When I watch a foreign movie where the subtitles are hard-coded in, it can be a problem because foreign movies are including English dialogue more and more. SRT file, or a . The Spanish subtitles were crucial, especially in the beginning. I speak 2 other languages and have checked subtitles for those (my native language having subtitles somewhere is surprising) and they are correct, so i'm sure it's the same for Japanese as well π§ my japanese level is not there yet to check. The . Welcome to r/scams. Sometimes, Netflix "hides" available languages from you. We live in a country without the option to change the subtitle appearance in account settings so I'm not sure how to fix this issue. But tbh I have trouble following television in my native language without subtitles because of all the background noise. if you wanna read more on that, here's the link) I want to change the subtitle language from german to english but it only list german when I tried to change that. Don't ask me why. Then a little bit down it says show human translation. If you are seeing information about sounds and indications as to who is speaking you are using a CC (closed caption) file, which is the equivalent to an SDH file, which is for the Anybody else bothered by how horrible the subtitles are on Netflix? They don’t match the English dub at all. Yet for some reason the ONLY option for subtitles is almost always in English. ltkc gqlkyj lkdi cznmrd afffsw czrllx frh rkdnkfo wkaaz lzrtf